Access to interpreters and translators

The Queensland Government Language Services Policy was launched in July 2011. This policy aims to enhance access to interpreters and translated information for people from culturally and linguistically diverse backgrounds to enable equitable access to the full range of services. These strategies include the engagement of professional interpreters in circumstances where people experience difficulties communicating in English, the provision of multicultural information and the training of staff in how to work with interpreters.

Agencies are responsible for budgeting and paying for interpreters (including client initiated contact). Clients of Queensland Government agencies do not pay for interpreters.

Subject to Australian Government approval, some non-government, community based or non-profit organisations are eligible for free interpreting services. General practitioners and Members of Parliament are also entitled to free interpreting services. Further details about eligibility for free interpreting services can be obtained from the Department of Social Services website.

Queensland Government funded non-government organisations (NGOs) must be provided with adequate budget and assistance to engaged interpreter services for service delivery. The relevant funding department is responsible for informing funded NGOs of the process and arrangements for accessing interpreting services.

Interpreter access for Department of Communities NGOs to communicate with clients

Interpreter access for Queensland Health funded NGOs to communicate with clients

If you are funded by another Queensland Government department and are unsure of your process to access interpreters, contact your contract manager for more information.

Queensland interpreter card

  • The Queensland Interpreter Card can be used by any person who speaks a language other than English and needs or wishes to use an interpreter to communicate.
  • The card is free of charge.
  • A person may obtain one or more cards.
  • The card can be freely shared among people who speak the language indicated on the front of the card such as family members.
  • The card can be used at Queensland Government agencies and some local and Commonwealth agencies including Centrelink.

The National Interpreter Symbol and the Queensland Interpreter Card aim to help people with limited English proficiency access language services when using government services. The symbol should be clearly visible to identify agencies where language assistance is available. The Queensland Interpreter Card can be used to indicate when a person needs an interpreter in their language.

The Queensland Interpreter Card, featuring the National Interpreter Symbol, can assist clients to request an interpreter. Of similar size to a credit card, the card features an area to write the name of the language required. The card is distributed inside a multilingual brochure with basic information on how to use it. The brochure includes translations in Arabic, Bosnian, Chinese, Croatian, Serbian, Spanish and Vietnamese.

Cards are distributed to Queensland government agencies, community groups, and not-for profit agencies for distribution to their non English speaking clients. To order free copies of the cards, email Multicultural Affairs Queensland or call 13 QGOV (13 74 68).

Translating and Interpreting Service also produces and distributes interpreter cards. For more information phone 131 450 or visit their website.

Resources to work effectively with interpreters and translated materials

Assessing the need for an interpreter - a tip sheet to help you determine when and how to use an interpreter from the Centre for Culture, Ethnicity and Health.

Translation: An introduction - a tip sheet for translating written information from the Centre for Culture, Ethnicity and Health.

Employment with TIS National

The Department of Immigration and Citizenship operates the Translating and Interpreting Service (TIS National).  TIS National welcomes enquiries from Australian permanent residents and citizens who are interested in working as interpreters. TIS National is continually seeking to recruit people to provide interpreting services in various languages. For more information visit the Department of Immigration and Border Protection website.

Interpreter services for the deaf

Deaf Services Queensland

National AUSLAN Interpreter Booking and Payment Service

Accesshub

decorative
The Australian Government is inviting applications through an open competitive process to apply to deliver services under the Multicultural Affairs and Citizenship Program: Fostering Integration Grants in 2019-20. Culturally diverse community-specific organisations are invited to apply, as they are...
decorative
The National Accreditation Authority for Translaters and Interpreters (NAATI) are urgently seeking bilingual individuals to conduct much needed Certified Provisional Interpreter tests in Brisbane. NAATI role-players are language speakers who play the role of clients in certified interpreter tests...
decorative
Every day, thousands of non-English speaking Australians face communication gaps. Learn how to engage interpreters to better support people from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds at this free workshop. If you work with people from non-English speaking backgrounds this...
decorative
The Scanlon Foundation’s annual community grants round for 2019 will fund projects that support the transition of migrants into employment or support practical English literacy. Projects should consider the experience of migrants and of receiving communities and aim to nurture positive outcomes...
Do you engage with language interpreters at work? What are the issues regarding interpreter access in your region? We'd love to hear from you. The Queensland Accessing Interpreters Working Group (QAIWG) is currently seeking information from services in Queensland. The short survey will help inform...
decorative
Queensland Government media release Minister for Multicultural Affairs Stirling Hinchliffe is calling on Queenslanders to show their support for refugees on World Refugee Day (Wednesday 20 June). “World Refugee Day reminds us that right now, there are millions of refugees throughout the world...
decorative
Queensland Government media release Projects to preserve migrant and refugee histories, document their music and promote multicultural cohesion through student sport and the arts are among 20 projects to receive a share of more than $308,000 in State Government funding. In announcing the successful...
decorative
Time is running out to nominate for the Queensland Multicultural Awards as nominations close on 7 May 2018. The Queensland Multicultural Awards recognise the valuable contributions of Queenslanders who support and promote a united, harmonious and inclusive Queensland community. The 2018 theme is, ‘...
decorative
Queensland Government media release Nominations are now open to recognise Queensland’s top achievers in promoting and supporting multiculturalism in the 2018 Queensland Multicultural Awards. In launching the awards at a Harmony Day breakfast at State Parliament, Multicultural Affairs Minister...
decorative
MDA (Multicultural Development Australia) and DiverseWerks are delivering an NDIS Sector Development - Provider Readiness (CALD) project funded by the Department of Social Services and supported by the Queensland Government. The project aims to increase sectoral understanding of people with...

Pages

Are you looking for support in Queensland, or trying to find a service that meets your needs? Now you can search oneplace , the service directory hosted by the Queensland Family and Child Commission. oneplace is an easily accessible directory of community services to help Queensland families to get...
IWSS works with women and children of non-English speaking background who are or have been in violent domestic situations and/or have experienced rape and/or sexual assault. Website: www.iwss.org.au Sexual Assault Program: 07 3846 5400 Domestic Violence Program: 07 3846 3490
Queensland Program of Assistance to Survivors of Torture and Trauma (QPASTT) provides flexible and culturally sensitive services to promote the health and wellbeing of people who have been tortured or who have suffered refugee related trauma prior to migrating to Australia. Multicultural...
Ethnic Communities Council of Queensland Australian Multicultural Foundation Settlement Council of Australia Centre for Cultural Diversity in Ageing Federation of Ethnic Communities’ Councils of Australia
Legal Aid have a series of captioned recordings about Legal Aid Queensland services on their YouTube channel . Videos for community, health and education workers can be found here and include their published community legal education webinars. Upcoming webinars can be found on the Information for...
The Queensland Disaster Management website and the Get Ready website have a range of information and useful resources that can assist you to plan and prepare for an emergency. As part of your preparedness and planning for weather events, access regular weather forecast updates from the Bureau of...
Australia's justice system provides a unique and challenging environment dealing frequently with cross-cultural issues. The responsiveness of courts and tribunals to culturally and linguistically diverse communities is a measure of society's commitment to equal access to the law for all. This...
This discussion paper from the QAIWG explores whether an organisation requires an interpreter or bi-cultural support worker and the difference between the two; the standards and considerations to be made when booking an interpreter; and what to do when a credentialed interpreter is not available...
Lisa Toh shares some tips for making your organisation accessible for multi-cultural clients and for working with interpreters. Click the image below to listen to access the podcast.
Centre for Multicultural Youth (Victorian Service) The Centre for Multicultural Youth is a not-for-profit organisation based in Victoria, providing specialist knowledge and support to young people from migrant and refugee backgrounds.
Queensland Health has information on many multicultural health related topics including: Impact of cultural and language on health care Key issues when communicating with people from multicultural backgrounds Where to get translated health information Includes information on the following topics...
There are a number of online resources that can assist you with cultural competency training. Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Home and Community Care Services Best Practice Stories Part 1 Part 2 Part 3 Partners in Cultural Competence (PiCC) provides cross cultural training and...
The 2011 Queensland Government Language Services Policy was launched in July 2011 and reviewed in 2016. This policy aims to enhance access to interpreters and translated information for people from culturally and linguistically diverse backgrounds to enable equitable access to the full range of...
Frequently Asked Questions General Questions How can my client access an interpreter... How do I access interpreters if my service is funded by... Resources for working effectively with Interpreters
All service providers operating in Queensland are required to comply with the Queensland Anti-Discrimination Act 1991 . The Queensland Civil and Administrative Tribunal (QCAT) has jurisdiction to hear and decide complaints about contraventions of this Act. Frequently Asked Questions There are also...
There are a range of legal structures which may be suitable for Queensland not-for-profit community groups. The four main options are: an incorporated association: Associations Incorporation Act 1981 (QLD) and Associations Incorporation Regulation 1999 (QLD) a company limited by guarantee:...
decorative
Author: 
Sharon Daley, Queensland Council of Social Service

Did you know that every minute 20 people leave everything they have behind in order to escape war, persecution or terror?

The United Nations has marked 20 June as World Refugee Day and it is on this day that, 'we commemorate the strength, courage and perseverance of millions of refugees...

decorative
Author: 
Dr Sonja Hood CEO of Community Hubs Australia

School readiness is a term used by educators to refer to a child’s preparedness for their first day in the classroom. If you are like me, you may be thinking it’s all about literacy and numeracy, but when I started as the CEO of Community Hubs Australia I found out it was about something much...

Embrace training for kindergarten educators
Author: 
Cherie Lamb, Queensland Council of Social Service

The EMBRACE Culture in Kindy Program aims to increase kindergarten participation for children from Aboriginal and Torres Strait Islander and Culturally and Linguistically Diverse backgrounds in Queensland.

Our ‘Embracing cultural diversity in...

See videos from StudioQ related to this topic

Share or Print