Welcome to our section on working with culturally and linguistically diverse people and communities.

One in five Queenslanders are born overseas, more than a third are either overseas born or have at least one parent born overseas, Queenslanders speak more than 220 languages and approximately one in 10 Queenslanders speaks a language other than English at home.

It is estimated that there are approximately 203,000 persons of Aboriginal and Torres Strait Islander backgrounds in Queensland and many reside in remote communities retaining their own language.

Amparo Advocacy have recently released factsheets about the National Disability Insurance Scheme, translated into 33 languages.

The Queensland Accessing Interpreters Working Group (QAIWG) have recently developed a policy guideline and policy template on engaging and working with interpreters to model how organisations can manage access to interpreters for clients with difficulty communicating in English.

You can also access mental health resources for multicultural people.

In this section you will find news, resources and more information about working with culturally and linguistically diverse people.

 

2Spirits (QuAC) and Queensland Council of Social Service (QCOSS) have partnered up to inquire into the challenges faced by people who identify as Lesbian, Gay, Bisexual, Sistergirl, Brotherboy, Transgender, Queer and Intersex who experience domestic and family violence. This is an anonymous survey...
The Federal Department of Social Services recently commissioned a research report to better understand volunteering and giving within culturally and linguistically diverse (CALD) and Indigenous communities. The research provides some insights and case stories, highlighting the valuable contribution...
The National Disability Insurance Agency have translated information about the NDIS into ten languages other than English. The resource is the My NDIS Pathway Brochure . My NDIS pathway is a guide to becoming an NDIS participant. This information helps participants to understand the path they will...
The Australian Digital Inclusion Index , powered by Roy Morgan Research, measures the extent of digital inclusion in Australia. The first report was released on Wednesday 24 August 2016. Access and affordability can present barriers to digital inclusion, however an individual’s digital engagement...
The Department of Social Services has commissioned research aimed at improving the knowledge base about giving and volunteering patterns and trends to support evidence-based policy development. The research aims to better understand volunteering and giving within culturally and linguistically...
Queensland Council of Social Service (QCOSS), in conjunction with the Queensland Accessing Interpreters Working Group (QAIWG), hosted a webinar to assist organisations to manage access to interpreters for clients with difficulty communicating in English. The webinar covered: Why an organisation...
Health Translations enables health practitioners and those working with culturally and linguistically diverse communities to easily find translated health information. The Health Translations Directory provides direct links to reliable translated health resources produced in Australia...
The Queensland Mental Health Commission provides grants of up to $50,000 to enable organisations to implement innovative, locally-led initiatives to improve the mental health and wellbeing of Queenslanders in line with a range of priority actions in the Queensland Mental Health, Drug and Alcohol...
Queensland is a multicultural success story. It’s home to people who speak more than 220 languages, hold more than 100 religious beliefs and come from more than 220 countries. August is Queensland Multicultural Month, so let’s celebrate our diversity and try something new — taste a new flavour,...
""
The Switched On Communities Grants program will provide $500,000 for not-for-profit community organisations in South-East Queensland to assist their communities become switched on. With thanks to AGL and the Queensland Government, g rants of up to $100,000 can be used to: Improve the access of...

Pages

PiCC offer cross-cultural training and consutancy service in Queensland, maintaining a register of approved and highly experienced cross-cultural trainers. www.picc.org.au
Engaging Queenslanders: an introduction to working with culturally and linguistically diverse communities (2008) Department of Communities Culturally Responsive Service Delivery - Community Door Resources to assist community organisations provide cultually appropriate services to their clients...
Centre for Multicultural Youth (Victorian Service) Information sheets can be downloaded from their website: www.cmy.net.au Does age really matter? (2007) info sheet includes background information about why young people arrive in Australia with different dates of birth on their official...
Physical and recreational activity Keeping Sport Fun and Safe Department of Victorian Communities & Australian Sports Commission - (2005) Codes of behaviour for user-friendly junior sports clubs. Including tips for players, parents and spectators, coaches and teachers, officials,...
Caring for your community: A Career in Aged Care for Bilingual Staff (2007). A booklet to address the growing need for bilingual workers in aged care.
Queensland Health has information on many multicultural health related topics including: Impact of cultural and language on health care Key issues when communicating with people from multicultural backgrounds Where to get translated health information Includes information on...
There are a number of online resources that can assist you with cultural competency training. Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Home and Community Care Services Best Practice Stories Part 1 Part 2 Part 3 Partners in Cultural Competence (PiCC) provides cross cultural training and...
The 2011 Queensland Government Language Services Policy was launched in July 2011. This policy aims to enhance access to interpreters and translated information for people from culturally and linguistically diverse backgrounds to enable equitable access to the full range of services. These...
Frequently Asked Questions General Questions How can my client access an interpreter... How do I access interpreters if my service is funded by... Resources for working effectively with Interpreters

Pages

Your search yielded no results

There may not be any content with your search criteria.

  • Check if your spelling is correct.
  • Remove quotes around phrases to search for each word individually. bike shed will often show more results than "bike shed".
  • Consider loosening your query with OR. bike OR shed will often show more results than bike shed.

See videos from StudioQ related to this topic

Share or Print